2023.1.26
(资料图片仅供参考)
一、【39.52】
天生我材必有用
Every horse is good for something.
它可以去拉火车或去领路
He could be a cart horse or a lead pony.
它长得也挺好看的
And he's still nice to look at.
你不能
You don't…
因为它受了点伤
You don't throw a whole life away
就抹杀它的价值
just'cause he's banged up a little.
二、【52.42】
人们称之为救济
They called it "relief,"
但不只是那样
but it was a lot more than that.
它有很多名目
It had dozens of names:
工业复兴法 公共就业服务法
NRA,WPA,
平民营建组织
the CCC.
但它只代表一件事
But it really came down to just one thing.
长久以来第一次
For the first time in a long time,
有人在乎了
someone cared.
长久以来第一次
For the first time in a long time,
你我不再孤单
you were no longer alone.
三、【54.56】
聪明的马讨厌孤单
Smart ones hate being alone all the time.
噢
Oh.
有时有别的动物能让它好过点
And sometimes another animal,it just soothes them a bit.
四、【1.05.12】
最终 复苏的原因 不是那些水坝
In the end,it wasn't the dams
道路
or the roads
桥梁或公园
or the bridges or the parks.
隧道
Or the tunnels.
或那些年所建造的
or the thousands of other public projects
公共建设
that were built in those years.
而是更无形的东西
It was more invisible than that.
一年前还沮丧绝望的人
Men who were broken only a year before
突然间恢复生机
suddenly feelt restored.
精疲力尽的人们
Men who'd been shattered
突然找到了自我
suddenly found their voice.
五、【1.05.55】
你对这匹小马有大计划吗
So you got big plans for this little horse?
有的
Oh yeah.
若是一个小家伙
See, sometimes when the little guy,
不知道自己小
he doesn't know he's a little guy,
他就能做出大事
he can do great big things.
六、【1.09.32】
这匹马为何会有如此转变
What do you think finally turned this horse around?
我们只是给它机会
Well, I think we just gave him a chance.
有时人们需要的只是个机会
Sometimes all somebody need is a second chance.
我想这里很多人
I think there are a lot of people out there
都知道我在说什么
know just what I'm talking about.
你说得对
You got that right.
七、【1.19.09】
你不能因为他受了点伤
You don't throw a whole life away just
就抹杀他的价值
'cause it's banged up a little bit.
八、【1.21.26】
要不你就打包回家
And you either pack up and you go home,
要不就继续奋斗 对吧
or you keep fighting! Isn't that right? Yeah!
九、【1.56.10】
它也是我的马啊
And that's sa much my horse as it is yours.
十、【2.06.00】
知道吗
You konw,
大家都以为 我们找到
everybody thinks we found this broken-down horse
并拯救了这批劣马
and fixed him,
但我们没有
but we didn't.
是它拯救了我们
He fixed us.
我们每一个人
Every one of us.
就某方面来说
And I guess,in a way,
我们也算是拯救了彼此
we kind of fixed each other,too.
——奔腾年代